25
19
Here, heaviness takes on a new meaning. Jasmine, thick and sultry enough to cut. Back then, it wasn't just about discipline and order.
Translated · Show original
19 Comments
Mefunx 5 years ago
Sowas ist im richtigen Moment ganz grandios.
MariellaMmmh 5 years ago
Man muss ja auch mal unzüchtig sein. ;)
Gold 5 years ago
Das war mir too much...
Brelles530 5 years ago
...damals ging es sicher auch schon rund.. ;)
Gandix 5 years ago
Joa, den mog I ned so....
Pinseltown 5 years ago
Oha, wenn man da so nachträglich manches von Ur- und Großeltern erfährt - Dunnerlittchen...
Can777 5 years ago
Der ist mal so ein richtiger Jasmin-Bomber. Grandios!
Floyd 5 years ago
Hört sich für mich fast untragbar an.
Melisse2 5 years ago
Den finde ich sehr reizvoll. Ich nähere mich gerade den verruchten Jasmin-Düften an.
Renata 5 years ago
Also bei Jasmin gehe ich den Schritt zurück.....
Cravache 5 years ago
Zucht & Ordnung sind in Korsika Fremdwörter :)
Medianus76 5 years ago
Kingt ja ziemlich verwegen...
MoniE 5 years ago
Jasmin mag ich ja sehr gern ...verrucht auch :-).
MaKr 5 years ago
Der ist wirklich „überwältigend“ , wörtlich! ;)
Andrula 5 years ago
Nach dem Motto " Im Dunkeln ist gut munkeln " .. ich mag solche Düfte ja , aber wenn der Jasmin so dominant ist .. ich weiß nicht ..
Yatagan 5 years ago
1
Das glaube ich dir sofort.
Salva 5 years ago
Denke den reiche ich mal weiter
Ergoproxy 5 years ago
1
Ja, der ist eine Ansage.
SchatzSucher 5 years ago
Ein schöner Duft zweifellos, aber auch grenzwertig.

