Mitsouko (Extrait) by Guerlain

Mitsouko 1919 Extrait

loewenherz
10/22/2017 - 02:48 AM
50
Top Review
8.5Scent 7Longevity 7Sillage 7Bottle

Iki

There are quite a few terms in Japanese that do not translate well into other - especially non-Asian - languages. (In contrast, many German and other European words can only be paraphrased in these languages; for example, although the feeling exists everywhere, the term 'Schadenfreude' is unique to us.) Many of these poorly translatable words stem from Japanese aesthetics and - closely related to this - philosophy. One of the classical ideals of this aesthetic is 'Iki'.

'Iki' essentially refers to the habitus of being 'sophisticated yet not overindulgent - innocent yet not naive' and means 'having experienced life, having tasted both its bitterness and its sweetness.' Iki is the result of personal maturity and development, uniting qualities such as cultivated urbanity, refinement, and esprit, worldly wisdom, and sensual pleasure, as well as a coquettish yet tasteful aura of sensitivity. Iki cannot be bought or learned; it must be earned.

Certainly, one could find Iki in many - especially the older and classic - fragrances from the house of Guerlain. Yet none embodies it quite like this one - Mitsouko - which not only shares a Japanese reference in its name. For more than any other, Mitsouko combines all that I have attempted to summarize as 'Iki' in the previous paragraph - sensitivity and mature cultivation, along with the self-assurance that comes from the knowledge of this cultivation and maturity. Mitsouko is almost a way of life.

Even more than the more popular Eau de Parfum, the Extrait condenses the feminine delicacy of an orchard in the dim twilight with the cognac-colored nobility of ripe fruits and spices, which seem so familiar that one almost forgets their originally exotic origins. Mitsouko is the archetype of the French Chypre - confidently serene and cosmopolitan-urban - and undoubtedly meant to be worn only by a woman who radiates all these qualities with the same nonchalant naturalness even without it.

Conclusion: a, perhaps 'the' titan within the Guerlain portfolio. And 'Iki' through and through.
Translated 路 Show originalShow translation
5 Comments
Flakon11eFlakon11e 2 years ago
magnificently described 馃槉, I discovered and loved the EdP at 32, now also the Extrait (with the corresponding maturity of life's ups and downs) 馃弳馃弳馃弳馃弳馃弳
Translated 路 Show originalShow translation
PoesiefannyPoesiefanny 4 years ago
Wow. Iki has that special something. This is one of the most stylish perfume descriptions ever. Tenfold trophy.
Translated 路 Show originalShow translation
DieLoraDieLora 6 years ago
1
A very informative comment, I enjoyed reading it.
Translated 路 Show originalShow translation
SeeroseSeerose 7 years ago
"Iki"! Since I only know the EdP, I hadn't read your excellent comment. I read "Liza Dalby, Geisha," which is her dissertation on the ethnology of the geisha. It explains "iki" (in English) very well. Famous geishas embodied "iki." This helped me understand the true essence of "Ikebana," which is why I don't find lasting joy in courses here. The book is highly recommended for Japan enthusiasts and seekers. You can find it used in English on ABE-Books.
Translated 路 Show originalShow translation
CouchlockCouchlock 7 years ago
very interesting. I find Japanese culture fascinating, and I'm aware that we can never fully grasp it. "Gem眉tlichkeit" is a German word that's hard to translate. Anyway, you described the scent wonderfully with that one Japanese word; it fits perfectly!
mits-iki...
Translated 路 Show originalShow translation