2
Translated
Show original
Don't mess with Rasasi
I associate the perfume with Zohan from "Don't Mess with Zohan" mainly because of the bottle.
The Arabic characters on the bottle and the packaging always make me think of him briefly before I apply the perfume. And indeed, funnily enough, I find the perfume totally suits Zohan's type. Even if the comedy track is extended too much here.
Straightforward armed with a big load of nonchalance.
May be too much of a stretch. But I find definitely as at least alternative everyday fragrance this perfume is well suited, despite the chemical notes.
And if you're lucky you even get superpowers and haircutting talents on top.
The Arabic characters on the bottle and the packaging always make me think of him briefly before I apply the perfume. And indeed, funnily enough, I find the perfume totally suits Zohan's type. Even if the comedy track is extended too much here.
Straightforward armed with a big load of nonchalance.
May be too much of a stretch. But I find definitely as at least alternative everyday fragrance this perfume is well suited, despite the chemical notes.
And if you're lucky you even get superpowers and haircutting talents on top.
Latest Reviews
Matej 6 years ago
Disappointment or emotional roller coaster ?
I had already written this comment! With the deletion of my old account, this text was also lost. That's why I thought about rewriting this experience with this perfume and then uploading it again. An eau de parfum of comments,...
Translated