Translated · Show originalShow translation
Luciano or: Why Postcards Must Not Die
It’s a shame, says Luciano. A shame that there will soon be no more Cartoline, the postcards.
He clamps the cigarette in the corner of his mouth because he needs his hands to talk and makes a sweeping gesture towards the stand with postcards that he sells. They look faded, which doesn’t surprise me, as the sun in Porto Sabina is hot. And they have probably been standing in the sun for quite some time.
For Luciano, this is not a misfortune, at least not a financial one, because aside from the cards, he sells all sorts of other things to the people in the village and, of course, to the Romans, Milanese, and Florentines who come every summer and have helped the place achieve modest prosperity: newspapers, gummy candies, and flip-flops, and his wife rents out the rooms upstairs in the house, overlooking the small harbor and the rocking fishing boats.
Of course, you don’t get rich from this, says Luciano. But who cares as long as the sun is shining, the café doesn’t run out, and the Azzuri are winning?
By the way, you only rarely find Luciano in his shop. Most of the time, he takes his stand at the same table in the bar next door, where he consumes coffee in absurd quantities without it ever raising his blood pressure, keeping an eye on the shop as well as the activity in the harbor. Anyone passing by stops or joins him: just like I did on this late afternoon when Luciano expresses his regret over the end of postcards with a grand gesture.
People don’t write postcards anymore, he complains. They write those things, uh… What’s App - messages. But: Ma dai, come on, anyone can write such a message and then send a bad photo with it.
He reproachfully fixes his gaze on the glass of limoncello on ice that Piero, the barista and his friend for over 50 years, brought him earlier: But a postcard, ah, that’s something completely different! You choose it, you think to yourself: This photo here, the one with the sea and the sunrise, that’s something for my sister, she’s so romantic. And I’ll send the card with the bottle of wine on the table in front of the olive tree to Nonno. Do you understand, do you see what I mean? You write, you choose your words carefully, because there’s not much space, and the essential should be on the card. Then you have to go to the tabaccaio to buy the stamps, during which you’ll have a chat and ask about the health of his wife. And then the card goes on its journey, the long journey to your loved ones back home. That takes time, un po’ di pazienza, it requires dedication, sì, without a doubt.
He takes a sip of limoncello and says after an emphatic pause almost tenderly: Such a Cartolina, such a postcard, that is poetry. He looks me in the eyes, moved by the weight of his words, and adds: È amore, it is love, Cara, that you send on a journey, on the long way from you to me. And then, as he draws an imaginary line through the air with his hands, he says what all Italians say when they want to give finality to their words: Basta.
I have never been close enough to Luciano to smell his perfume, and therefore I don’t know if he uses New Study / Postcard. But I’m sure he would like it: Miller & Bertaux seem to share his view that postcards must not die - perhaps that’s why they have erected a monument to them. And Luciano’s ideas about what a postcard can mean are wondrously poetically interpreted in a fragrance.
The heart of the small label beats in the Paris Marais, which in itself would be picturesque enough for a postcard motif. However, Miller & Bertaux send their olfactory postcard from the south, primarily due to the citrus accord with which the fragrance starts: very fresh, very zesty, and a little bitter, probably because the included orange is not quite ripe and, as I believe, the zest of the peels has been used. At this point, the fragrance seems transparent to me, almost ozonic, like a refreshing little shady spot under a lemon tree on a very, very hot day. Someone must have freshly mowed the grass at this point, because after just a few minutes, the scent becomes greener, the freshness changes, deepens, becomes more serious, without losing its lightness. Some smell fresh mint here: I don’t. But it’s as if I can hear a lawnmower buzzing from afar.
In this summery picture, an artist lightly dabs white flowers: I think I recognize jasmine and tiaré, perhaps only because they would be the usual suspects. They don’t destroy the impression of freshness, but they give the fragrance just a little more body to its shimmering transparency, also a hint of restrained sweetness. Almost simultaneously, it becomes fruity, first quietly, then the fruit note comes to the forefront: fresh figs, whose soft skin releases a light green, slightly bitter scent when broken, before the fruits reveal their sweetness.
By then, the postcard motif in its simplicity and restrained beauty is effortlessly elegant like a well-formulated holiday greeting that manages to focus on the essentials while also being tenderly personal. But would you agree with me that a postcard, to truly be one, needs a little more for that certain something, let’s say: a touch of kitsch? Like a beach that, no matter how beautiful it is, only becomes a vacation when someone walks over it and offers “Coco bello” in a sonorous voice?
Here you go: No problem. Because in the drydown of the fragrance, a tiny winking coconut note sneaks in, as if someone were saying: Ma dai - a summer perfume without coconut? What is that supposed to be? I believe Miller & Bertaux have a sense of humor. And they send the fragrance off on its journey with a smiling kiss.
New Study / Postcard has everything a good postcard needs: it feels casual and unforced, almost impressionistically capturing the lightness of a summer vacation. And since postcards have no gender, neither does the perfume: it suits men just as well as women and all people, provided they love summer.
It is a discreet yet impressive plea for postcards not to die. And if that’s not poetry, then I don’t know what is. Ecco, and as Luciano would say: Basta.